Як перекласти текст?

Фото - Як перекласти текст?

Ця стаття для тих, хто хоче займатися перекладами з однієї мови на іншу. Я розповім вам, як перекласти текст з російської мови на іноземну або навпаки. Відповідно, статтю ми розділили на три частини, перша з яких буде присвячена перекладу з іноземної мови на російську, друга - з російської на іноземну, а третя - особливостям інтернет-перекладу.




Як перекласти текст на російську

Дана перекладацька діяльність вимагає, насамперед, доброго знання рідної мови. Адже як ви будете перекладати текст на російську мову, якщо робите масу помилок у правописі, погано вживаєте граматичні конструкції? Відповідно, спочатку підтягуємо свою граматику, а вже потім вникаємо в особливості іноземної мови. Втім, ніхто не заважає вам це робити одночасно. Далі: переклад іноземного тексту здійснюйте строго послідовно - пропозиція за пропозицією. Це допоможе вам уникнути плутанини. Для коректного перекладу вам потрібно знання, по-перше, граматики іноземної мови, а по-друге, фразеології. Втім, існують спеціальні словники, які допоможуть вам ідентифікувати ідіоматичні вирази тієї чи іншої мови. Якщо ж текст простий, досить знання граматики і словника. Далі все залежить від типу перекладу. Якщо ви переводите вірші, то, волею-неволею, доведеться потім «причісувати» переклад, можливо навіть підшукувати рими. Для інших типів текстів цілком підійде дослівний переклад. Нерідко перекладачі прагнуть прикрасити переклад зайвими виразами, з моєї точки зору це далеко не завжди виправдано.

Як текст перекласти англійською


Це завдання більш складна, ніж переклад з іноземної мови на російську. Причому, неважливо, про яку мову йдеться - англійською, французькою, німецькою, китайською. Просто одна справа розмовний переклад, коли єдина мета, яку ми переслідуємо - щоб співрозмовник нас зрозумів. У цьому випадку найголовніше - говорити, рано чи пізно навик прийде. І зовсім інша справа - робити переклад письмовий. Хочете ви того чи ні, але доведеться освоювати іноземну мову дуже глибоко. І, знову ж таки, тут допоможе і добре знання рідної мови, та інших іноземних мов теж. Тепер про фразеології: якщо в статті досить багато фразеологізмів, як перекласти цей текст? Ні в якому разі не дослівно. Якщо ви перекладете, припустимо, «бути як на голках» дослівно - «to be as on needles» - англієць або американець може бути і здогадається, що ви мали на увазі, але виглядати або звучати це буде дивно. Тому доведеться підшукувати точний фразеологізм: «to be as cat on hot bricks» - якщо дослівно: «бути як кіт на гарячих цеглинах». Погодьтеся, при зворотному перекладі з англійської за змістом можна здогадатися, що це означає «нервувати», але такий переклад буде виглядати кострубато. Тому - користуйтеся словниками фразеологізмів.

Як користуватися онлайн перекладачами

Перш за все, хочу зауважити, що перекладачі тексту в інтернеті потрібно використовувати тільки в тому випадку, коли ви не знаєте іноземну мову абсолютно - лише тоді такий переклад більш-менш виправданий. Я користувався таким перекладачем з німецької мови, так як його майже не знаю, але потім довелося досить серйозно коригувати текст і все одно без словника було не обійтися. Якщо вже у вас немає іншого виходу, озбройтеся словником і використовуйте ось цей перекладач: - тут дуже велика кількість мов в самих різних двомовних поєднаннях. Ну а в якості словника добре підійде ось цей - на цьому ж сайті можна і вельми ефективно підучити іноземну мову за допомогою різних ігор та вправ.


» » Як перекласти текст?