Правила переносу слів
Будь-який з нас прагне до того, щоб бути грамотною людиною. Але мало вміти грамотно говорити, потрібно ще вміти і грамотно писати. Один з основних критеріїв грамотного листи, які нам диктує російську мову, - це правила переносу слів. Про ці правила ми зараз і поговоримо. Діючі в даний час правила переносу слів грунтуються на наступних принципах.
Графічний принцип переносу слів
Згідно з цим принципом, не допускаються переноси, які ускладнюють зорове сприйняття фрази чи слова.
Внаслідок цього:
- заборонено переносити на інший рядок або залишати наприкінці рядка одну букву (Приклад: п-ошлі (неправильно) по-йшли (правильно);
- не допускається розбиття перенесенням літерних абревіатур (МГУ, БГУпк);
- правила переносу слів не допускають переносити «нарощення» (1-го, 18-те);
- в кінці рядка не можна залишати відкриває дужку або лапки.
Фонетичний принцип переносу слів
Відповідно до фонетичним принципом, забороняються переноси, які ускладнюють читання слова.
Внаслідок цього:
- не переносяться на новий рядок частини слова, які не становлять складу (неправильно: зв-їзда, скорост-ь- правильно: звез-так, ско-зростання);
- заборонений відрив букв видання і Ь від попередніх приголосних (неправильно: об-'явленіе, правильно: об'єк-явище);
- неприпустимий відрив літери «ї» від голосної (неправильно: сто-йте, правильно: стій-ті).
Морфемний принцип переносу слів
Згідно морфемному принципом переносу слів, слід дотримуватися таких переносів, при яких значущі частини слова не розбивати.
Внаслідок цього:
- для переносу слів з приставками неприпустимо розбиття односложной приставки, якщо за приставкою слід приголосний, а також залишення в кінці строчки при приставці початкової частини кореня слова, яка не становить складу (неправильно: ра-збити, правильно: раз-бити);
- для перенесення складних слів неприпустимо залишати в кінці рядка початкову частину їх другий основи, якщо дана частина не становить складу (неправильно: стіг-лавий, правильно: сто-глави);
Складнощі при перенесенні слів
Слід зазначити, що складнощі з перенесенням слів в основному виникають, якщо в принципи правил фонетичного і морфемного накладаються один на одного.
- Як диктують правила переносу слів фонетичного принципу, неприпустимо залишати наприкінці рядка дві однакові приголосні. Так, не можна переносити жу-жжать, а слід жуж-жать- однак це правило не зараховується до початкових подвійним згодним кореня, адже вони, навпаки, у відповідності з правилами морфемного принципу розриваються переносом (не можна переносити сож-ваний, а слід з- печіння).
- Для переносу слів з односложной приставкою на згідну букву, що стоїть попереду гласною, бажано не розбивати переносом приставку - морфемний принцип- в той же час відповідно до фонетичним принципом подібна розбивка тут виявляється припустимою (наприклад, краще переносити без-відповідний, але допускається і бе -зответний, а без-тветний категорично не можна).