Правила переносу слів

Фото - Правила переносу слів

Будь-який з нас прагне до того, щоб бути грамотною людиною. Але мало вміти грамотно говорити, потрібно ще вміти і грамотно писати. Один з основних критеріїв грамотного листи, які нам диктує російську мову, - це правила переносу слів. Про ці правила ми зараз і поговоримо. Діючі в даний час правила переносу слів грунтуються на наступних принципах.




Графічний принцип переносу слів

Згідно з цим принципом, не допускаються переноси, які ускладнюють зорове сприйняття фрази чи слова.

Внаслідок цього:

  • заборонено переносити на інший рядок або залишати наприкінці рядка одну букву (Приклад: п-ошлі (неправильно) по-йшли (правильно);
  • не допускається розбиття перенесенням літерних абревіатур (МГУ, БГУпк);
  • правила переносу слів не допускають переносити «нарощення» (1-го, 18-те);
  • в кінці рядка не можна залишати відкриває дужку або лапки.

Фонетичний принцип переносу слів

Відповідно до фонетичним принципом, забороняються переноси, які ускладнюють читання слова.


Внаслідок цього:

  • не переносяться на новий рядок частини слова, які не становлять складу (неправильно: зв-їзда, скорост-ь- правильно: звез-так, ско-зростання);
  • заборонений відрив букв видання і Ь від попередніх приголосних (неправильно: об-'явленіе, правильно: об'єк-явище);
  • неприпустимий відрив літери «ї» від голосної (неправильно: сто-йте, правильно: стій-ті).

Морфемний принцип переносу слів

Згідно морфемному принципом переносу слів, слід дотримуватися таких переносів, при яких значущі частини слова не розбивати.

Внаслідок цього:

  • для переносу слів з приставками неприпустимо розбиття односложной приставки, якщо за приставкою слід приголосний, а також залишення в кінці строчки при приставці початкової частини кореня слова, яка не становить складу (неправильно: ра-збити, правильно: раз-бити);
  • для перенесення складних слів неприпустимо залишати в кінці рядка початкову частину їх другий основи, якщо дана частина не становить складу (неправильно: стіг-лавий, правильно: сто-глави);

Складнощі при перенесенні слів

Слід зазначити, що складнощі з перенесенням слів в основному виникають, якщо в принципи правил фонетичного і морфемного накладаються один на одного.

  • Як диктують правила переносу слів фонетичного принципу, неприпустимо залишати наприкінці рядка дві однакові приголосні. Так, не можна переносити жу-жжать, а слід жуж-жать- однак це правило не зараховується до початкових подвійним згодним кореня, адже вони, навпаки, у відповідності з правилами морфемного принципу розриваються переносом (не можна переносити сож-ваний, а слід з- печіння).
  • Для переносу слів з односложной приставкою на згідну букву, що стоїть попереду гласною, бажано не розбивати переносом приставку - морфемний принцип- в той же час відповідно до фонетичним принципом подібна розбивка тут виявляється припустимою (наприклад, краще переносити без-відповідний, але допускається і бе -зответний, а без-тветний категорично не можна).

» » Правила переносу слів